No exact translation found for السلع البديلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic السلع البديلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En application de l'article 78 de la CVIM, le tribunal a décidé que la différence de gain perdu par le fait des marchandises remplacées constituait « une autre somme impayée », alors que l'autre moitié ne l'était pas.
    وعملا بالمادة 78 من اتفاقية البيع، قررت المحكمة أن خسارة فرق السعر للسلع البديلة كان "مبلغا آخر متأخرا" بينما لم يكن النصف الآخر كذلك.
  • Cette évolution s'étant produite dans le contexte d'un chômage élevé, de salaires réels faibles, d'une sous-utilisation des moyens de production et, dans de nombreux cas, d'un passé récent d'instabilité, il n'est guère surprenant que la demande intérieure ait été lente à réagir.
    ونتيجة لذلك، أصبحت الصادرات قوة الدفع الأولية وراء انتعاش النشاط الاقتصادي بالاقتران، لا سيما في البداية، بزيادة في عرض السلع المحلية البديلة للواردات.
  • Au cours de la réunion, diverses modalités de gestion des risques financiers ont été passées en revue: couverture des risques liés aux prix des produits, fonds pour faire face aux chocs économiques, assurance couvrant les variations des prix des produits, autres modes de transfert des risques, fonds spéculatifs, autres modes de financement des risques, mécanismes de financement structuré des risques, utilisation effective de l'assurance captive mise en place, couverture des risques d'insolvabilité et des risques politiques, produits d'assurance hybrides et fonds obligataires pour faire face aux catastrophes.
    وحُدِّدت خلال الاجتماع نهوج الإدارة المالية للمخاطر التالي ذكرها، وهي: حماية أسعار السلع الأساسية؛ وصندوق الأزمات الاقتصادية؛ والتأمين على أسعار السلع الأساسية؛ والوسائل البديلة لنقل المخاطر؛ وصناديق تغطية (أخطار تقلب الأسعار)؛ والوسائل البديلة لتمويل تغطية المخاطر؛ وآليات منظمة لتمويل تغطية المخاطر؛ واستخدام التأمينات الأسيرة المتطورة استخداماً فعالاً؛ وتغطية المخاطر الائتمانية والسياسية؛ ومنتجات التأمين المختلط؛ وسندات مواجهة الكوارث.
  • Les assistants (achats) seraient chargés d'acheter les biens et les services, de proposer des produits de substitution pour réaliser des économies, d'étudier le marché, de rencontrer fournisseurs et sous-traitants potentiels, d'évaluer la prestation des fournisseurs et des sous-traitants, de préparer des dossiers à l'intention du Comité local des marchés et du Comité des marchés du Siège, d'examiner les évaluations techniques présentées par les bureaux demandeurs, d'émettre des bons de commande et de contrôler les contrats.
    وسيضطلع مساعدا شؤون المشتريات بمسؤولية توريد السلع والخدمات، واقتراح المنتجات البديلة بغرض تحقيق وفورات في التكلفة، وإجراء البحوث التسويقية، وتنظيم المقابلات مع الموردين والمتعاقدين المحتملين، وتقييم أداء البائعين والمتعاقدين، وإعداد العروض لتقديمها إلى لجنة العقود المحلية/بالمقر، واستعراض التقييمات التقنية الواردة من المكاتب الطالبة للتوريد، واستعراض طلبات الشراء والعقود.
  • l) Souligner que le mécanisme de financement compensatoire du FMI devrait être plus accessible, mieux tenir compte de la situation actuelle, et promouvoir la création de mécanismes de prêts multilatéraux liés aux produits de base et d'autres dispositifs anticycliques. Encourager les donateurs à faire en sorte que le volume de l'aide et des flux financiers soit anticyclique;
    (ل) التأكيد على أن مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي ينبغي أن يسهل الوصول إليه وأن يراعي الظروف الراهنة على نحو أكبر وأن يشجع على إنشاء سبل للإقراض المتعدد المصادر المتصل بالسلع الأساسية أو وسائل بديلة لمواجهة التقلبات الدورية؛ وتشجيع المانحين على ضمان أن يكون حجم المعونة والتدفقات المالية كفيلا بمواجهة التقلبات الدورية؛